大型諜戰(zhàn)劇《長江一號(hào)》眼下正在上海影視頻道熱播,備受觀眾好評(píng),然而近日卻出現(xiàn)了一些不“和諧”的聲音,該劇被指“山寨”諜戰(zhàn)劇,有網(wǎng)友稱,不少同類題材劇的精彩橋段被《長江一號(hào)》“活學(xué)活用”,比如,劇中的人物關(guān)系與影片《風(fēng)聲》雷同,“捉老鬼”貫穿劇集始終;余皚磊飾演的男主角伍先明抄襲《無間道》與《潛伏》,他是梁朝偉和孫紅雷的綜合體;某些精彩橋段也與《暗算》、《冷箭》、《決戰(zhàn)黎明》等諜戰(zhàn)劇相類似。
近年來,本土原創(chuàng)諜戰(zhàn)劇的關(guān)注度直線上升,但是除了劇集在產(chǎn)量及數(shù)目上達(dá)到前所未有的頂峰之外,大部分劇目粗制濫造的傾向引來觀眾反感,情節(jié)相似更是成為諜戰(zhàn)劇的硬傷。《長江一號(hào)》在上海影視頻道開播不到一周,便被部分網(wǎng)友批評(píng)為“山寨”諜戰(zhàn)劇,“《長江一號(hào)》打著《風(fēng)聲》的旗號(hào),我本來還以為是一部‘山寨’版的《風(fēng)聲》,后來才發(fā)現(xiàn)該劇連《風(fēng)聲》的影子都沒有?!本W(wǎng)友“長江N號(hào)”表示,他難以理解在生死攸關(guān)的諜戰(zhàn)戰(zhàn)場,怎么會(huì)有那么多呆若木雞的小屁孩嘩眾取寵?“中國軍隊(duì)竟然將刺殺日軍大將的任務(wù)交給他們,這真是匪夷所思呀!我看著除了在形式上故弄玄虛外,整體感覺就是一部紅色偶像劇,‘山寨’諜戰(zhàn)劇的?!?
諜戰(zhàn)劇鋪天蓋地地充斥著電視熒屏,“淘沙”的任務(wù)最終交給了觀眾這波“大浪”,于是也就印證了“優(yōu)勝略汰出精品”的道理,出現(xiàn)了一劇紅遍全國的狀態(tài)。網(wǎng)友“洞庭湖”指出,《長江一號(hào)》具備緊張的故事、動(dòng)人的情感、火爆的動(dòng)作、宏大的場面等諸多元素,但該劇的劇本是邊寫邊拍的,比起《暗算》、《潛伏》這樣擁有扎實(shí)劇本的諜戰(zhàn)片實(shí)有距離,恐有偷工減料、移花接木之嫌,“魯迅先生說過,‘我們要有去其糟粕,取其精華的拿來主義,而不是直接照搬’,雖然時(shí)下‘山寨’文化盛行,從手機(jī)到電視劇無一幸免,當(dāng)所有主創(chuàng)人員瞄到他人成功之處時(shí),是否能還能堅(jiān)持自己的思路,這才是成敗的關(guān)鍵?!?
在《長江一號(hào)》遭受“山寨”質(zhì)疑的聲討中,還是有大部分網(wǎng)友對(duì)其作了肯定,他們紛紛表示,該劇稱不上“山寨”,只能說是創(chuàng)新,比起《暗算》、《潛伏》、《決戰(zhàn)黎明》等諜戰(zhàn)劇,可能看起來另類一些,“電影《007》、《諜中諜》哪一個(gè)不是俊男靚女?相對(duì)而言,倒是《暗算》、《潛伏》顯得壓抑、老套了,《長江一號(hào)》為諜戰(zhàn)片帶來了新鮮血液,要說‘山寨’也只能是相對(duì)《007》、《諜中諜》而言,畢竟中國的諜戰(zhàn)片也只是個(gè)‘新興產(chǎn)品’。” |