元明清初時(shí)期
在元朝,蒙古人遷都至位于燕云十六州內(nèi)的大都(前稱(chēng)燕京,后改稱(chēng)北京),并以當(dāng)?shù)卦捵鳛楣俜秸Z(yǔ)言,當(dāng)時(shí)的中原漢語(yǔ)與中古漢語(yǔ)和粵語(yǔ)的差別在此后不停變大:當(dāng)時(shí)的中原漢語(yǔ)已急劇地向北京官話方向發(fā)展,北京官話的入聲迅速消失(即是-p/-t/-k韻尾脫落,如「入日北」三字在中古漢語(yǔ)和現(xiàn)代粵語(yǔ)都帶有不同入聲韻尾),又出現(xiàn)了不屬于「平上去入」傳統(tǒng)四聲的輕聲聲調(diào);已經(jīng)定型的粵語(yǔ)則不受元朝影響而獨(dú)立發(fā)展。
明朝至清朝中期,中原的官話韻尾進(jìn)一步消失(現(xiàn)代官話僅存-n/-ng韻尾,-m尾與-n尾合并)。又有連接i/ü韻母的g/k/h聲母被完全顎音化成j/q/x聲母(如“吉其兮”三字在中古漢語(yǔ)和現(xiàn)代粵語(yǔ)均帶有g/k/h聲母,在現(xiàn)代官話則被完全顎音化而混合在j/q/x聲母);粵語(yǔ)則平穩(wěn)而緩慢地變成現(xiàn)代粵語(yǔ),按粵語(yǔ)韻母長(zhǎng)短把陰入聲派入上下兩種陰入聲(如“色錫”兩個(gè)陰入聲字分別帶有短和長(zhǎng)的韻母,前者被派入尖銳的上陰入聲,后者被派入近似陽(yáng)入聲般低沉的下陰入聲),西洋學(xué)者在清朝中后期見(jiàn)證粵語(yǔ)不再分辨z/c/s聲母和j/q/x聲母的過(guò)程(現(xiàn)時(shí)香港帶有sh/ch的粵語(yǔ)音譯英文名詞可被視為活化石,因?yàn)楫?dāng)時(shí)sh/ch未有混到s/ts之中,例如沙田的沙-sha)。
清朝中末時(shí)期
由于清朝閉關(guān)自守,僅留下廣州作為與其他國(guó)家進(jìn)行貿(mào)易。故相當(dāng)一部分外國(guó)人來(lái)到中國(guó)后掌握的漢語(yǔ)是粵語(yǔ)而非官話,不少京官為了與外國(guó)人經(jīng)商議事亦常常接觸粵語(yǔ),使得粵語(yǔ)首次逆向傳播到中原。在這一時(shí)期又有大量的粵人遷移到美洲、澳大利亞和東南亞等各地,粵語(yǔ)開(kāi)始傳播到世界各地。
|